"Қазақ қазақпен  қазақша сөйлессін". Н.Ә.Назарбаев

Спонсор рубрики "Городская среда". Апрель 2014 года

 

Проект «Сауатты қала» - 40 дней для казахской рекламы

Автор 

Волонтерский проект в рамках Проектного офиса «Рухани жангыру» при Алматинском акимате

Цели:

1. Создать систему, позволяющую эффективно контролировать грамотность социальной и коммерческой рекламы в городском пространстве Алматы, на телевидении и радио. Апробировать ее работу и рекомендовать для других регионов страны. Избавиться от имиджа безграмотного общества. Объединить граждан (государственные структуры и гражданское общество) вокруг идеи поддержки, защиты и развития  государственного языка Казахстана.

2. Привлечь внимание к вопросу  грамотности рекламы: а) в среде работников СМИ и научной гуманитарной сферы; б) среди населения.

3. Внести вклад в изучение современного казахского языка. Что складывается из следующих предпосылок. - Формирование языка рекламы являет собой практическую необходимость мобилизации языковых ресурсов, формирует современную базу терминов и понятий; будучи процессом, которому специалисты  уделяют пристальное внимание, препятствует процессу стихийной креолизации казахского языка.

Обоснование проекта:

В качестве обоснования проекта использован опыт эффективной работы (при  сотрудничестве с Акиматом Алматы) «Общественного совета по улучшению качества рекламных копирайтов на государственном языке» в мае – июне 2015 года. http://kieli7su.kz/index.php/cityenvmenu/162-shestoe-zasedanie-obshestvennogo-soveta ;  http://kieli7su.kz/index.php/cityenvmenu/156-reklamnye-kopiraity-metodom-asara

Участники:

1.     1.  Проектный офис «Рухани жангыру» при Алматинском акимате как основной оператор проекта.

2.      2. Общественный совет по улучшению качества рекламных копирайтов на государственном языке при сайте kieli7su.kz – инициатор проекта.

3.      3. Рекламные агентства, производящие рекламную продукцию – партнеры проекта.

4.       4. Редакции газет и журналов, издаваемых на казахском языке и расположенные в Алматы – партнеры проекта – партнеры проекта.

5.      5. Телекомпании и радиокомпании - партнеры проекта.

6.      6. Научные центры: Институт языкознания им.А.Байтурсынова, Институт литературы и искусства им.М.Ауэзова; кафедры казахского языка и литературы КазНУ, Университета Абая, ЖенПИ – партнеры проекта.

7.   7.    Население города Алматы и Казахстана – партнеры и бенефициары проекта.

8.     8.  Сайт kieli7su.kz – основной информационный партнер проекта.

 

Продолжительность проекта – 40 дней.

Этапы реализации проекта:

1 этап: оповещение партнеров о целях и задачах проекта (7 дней).

2 этап: реализация проекта (40 дней).

Ход реализации проекта:

Законодательная основа: Закон РК о языках; Программа «Рухани жангыру»; Положение о контроле грамотности со стороны местных исполнительных органов визуальной рекламы.

В сфере контроля качества визуальной рекламы:

1.      1. Образцы текстов визуальной рекламы поступают в Акимат Алматы на предмет соответствия языковым нормам.

2.      2. Среди партнеров проекта (а) редакции газет и журналов, издаваемых на казахском языке и расположенные в Алматы; б) научные центры: Институт языкознания им.А.Байтурсынова, Институт литературы и искусства им.М.Ауэзова; кафедры казахского языка и литературы КазНУ, Университета Абая, ЖенПИ)  устанавливается очередность их рассмотрения. То есть, каждый из партнеров («дежурный») участвует в работе проекта в определенный день недели. – Рассматривает предоставленный текст, оценивает его качество; при необходимости делает комментарии и предлагает свои варианты. (Тексты рассылаются всем участникам проекта, однако ответственность за контроль его качества несет определенный «дежурный». Остальные партнеры  проекта также могут по желанию участвовать в обсуждении, комментировать и предлагать свои варианты.) 

 

В сфере контроля качества телевизионной и радиорекламы:

Поскольку в теле и радиорекламе нет положения, подобного тому, что имеется в отношении визуальной информации, то рассмотрение рекламных образцов будет проводиться постфактум, как готового рекламного продукта. Образцы теле и радиорекламы, которые предоставят работники телевидению и радио, разделяются между партнерами проекта. В их обсуждении могут участвовать все, однако за мониторинг каждого рекламного ролика также назначается конкретный ответственный партнер.

В сфере привлечения внимания населения к важности грамотности городской среды:

1.      1. Широко оповещать идеи и цели проекта посредством публикаций в СМИ и социальных сетях.

2.      2. Обратиться к населению с просьбой фотографировать и отправлять в штаб проекта (посредством различных мессенджеров) образцы некорректного использования казахского и других языков в текстах в городской среде.

3.      3. Организовать «горячую линию» обратной связи по запросам населения. «Дежурные» партнеры отвечают на вопросы населения о тех или иных сложностях и затруднениях, с которыми они встречаются в казахском языке.

Прочие организационные процедуры:

1.      1. Назначить руководителей проекта.

2.      2. Назначить лиц, ответственных за реализацию проекта в Проектном офисе «Рухани жангыру» при Алматинском акимате.

3.      3. Назначить лиц, ответственных за реализацию проекта в каждой организации  участников- партнеров. (Рекомендуется привлечь к этому первых руководителей.)

 

Проект подготовила Земфира Ержан,

Главный редактор kieli7su.kz

21 января 2019 года

Проект предоставляется для рассмотрения в Отдел внутренней политики Акимата города Алматы

08.02.2018

 

 

Городская среда

Новые публикации на сайте

Сайт Зиры Наурзбаевой Отукен

Институт языкознания

Статистика посещений

1869359
Сегодня
Вся статистика
689
1869359

Счетчик joomla
| Joomla